В рамках проекта «Профориентация через сказки» фонда Благо Дари Миру проводится курс «Аудиодескрипция (тифлокомментирование) как вид аудиовизуального перевода". Это обучение одному из видов аудиовизуального перевода аудиодескрипции, которую в нашей стране также называют тифлокомментированиее.
С 2017 года в России действует закон, обязывающий снабжать все фильмы, получающие государственную поддержку, тифлокомментариями. А недавно аудиодескрипторов (тифлокомментаторов) предложили даже выдвигать на "Оскар".
Преподаватель этого курса Иван Борщевский, член Ассоциации аудиодескрипции (Великобритания) и
Всемирного консорциума аудиодескрипции. Опыт работы более 20 лет. В его послужном списки такие работы, как тифлокомментарии и их редакции к фильмам-номинантам на Оскар "Нелюбовь", "Дылда" и "Хрусталь".
Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.